Overblog Suivre ce blog
Administration Créer mon blog

* CHEMIN SCABREUX

 "Le chemin est un peu scabreux

    quoiqu'il paraisse assez beau" 

                                        Voltaire 

VISITEURS

compteur

*Traduit de l'espagnol par Libia Acero Borbon* Des morceaux* Nous avons vu cette nuit le ciel très étoilé Encore, je ne comprends pas pourquoi tu pleurais si J'ai promis revenir, et dans mon absence Je t'ai laissé des morceaux à moi Je t'ai laissé mes...

*El mar sabe que la poesía la contiene una ola y por eso arrastra*. Viaje Hay barcos naufragando en los ojos tierra mojada en las uñaspeces muertos en el vientrehay nada en los oídosamaneceres atorados en la gargantapaíses lejanos en los pies. Los pasajeros...

**Poemas de viajes** Mujer continente Ella vive en el este, su cabello blanco irradia al salir el sol, las bandadas le cantan y los bisontes la recorren, en su mirada de búfala blanca se reflejan los piel roja, respira el aire de las cuatro estaciones,...

Le blog de Vericuetos a le plaisir de vous présenter un eventail des poémes du recueil L'arbre digital du poéte colombien Armando ROMERO, qui se trouve actuellement à Paris pour le lancement de son livre. Il a été traduit de l'espagnol par Saad Hhosn...

**Angela Inés García, poeta** *Una perla trigueña vibra las cuerdas poéticas.* La poeta colombiana Ángela Inés García, hizo en París una lectura de suspenso ante una sala de exquisito público, formada por intelectuales franceses y colombianos; los que...

Tenemos el gusto de presentles a nuestros lectores y seguidores, extractos del libro Fuentes de noche, escrito por Miguel Rodriguez. **ENERO** TARDE DE ENERO ¡Elimino de un sólo bofetón esta idiota depresión de enero! ¡Fuáaa! ¡Zape depre! ¡Vade retro!...

Nous avons le plaisir de vous présenter des extraits du recueil de poésie *Sable d'aphasie* du poéte Harry Szpilmann. (Texte original en français par Harry Szpilmann, traduit en espagnol par Zaida Olvera) *** Cette voix prisée dans son retrait, je peux...

*El blog de Vericuetos tiene el gusto de presentar una muestra poética del libro La fiesta perpetua del poeta colombiano José Luís Diaz Granados.* Júbilo No faltarán palabras para cantar el júbilo, Siempre tendré un murmullo Para abrir el silencio, Para...

*Dans le cadre du Troisième Festival pour la Paix en Colombie, la revue virtuelle de Vericuetos a l’honneur de publier les poètes participants au récital poétique. Françoise COULMIN est notre première invitée.* POESIE DE FRANÇOISE COULMIN JE LE FERAI...

Cementerio de besos ***por Ramiro Lagos*** ¡Cuántos besos robados en los labios del tiempo! ¡Cuánto tiempo de besos en los labios del mimo! Fueron besos de almíbar en la flor del camino, fueron todos jardines en la flor de los sueños. Osculares romances...

por Porfirio MAMANI MACEDO París, siempre París. Luz lumbre del camino. Madre universal, sueño del hombre y su miseria. París, día que vence a la noche, vence también a la oscuridad, y desnata los tristes ojos de la gente, muestra la senda, la luz y la...

Rue de l'Aumone Vieille, Aix-en-Provence*** ***poesías de Miguel Rodriguez*** PASEO NOSTALGICO I Paseo nostálgico Por la rue de l’Aumône Vieille Ya no existe la tiendita de magia En esta calle tan antigua Bajando hacia la Plaza Ni la niña que asomaba...

1 2 3 4 > >>