* CHEMIN SCABREUX
"Le chemin est un peu scabreux
quoiqu'il paraisse assez beau"
Voltaire
Catégories
Newsletter
Liens
El "tuerto" López “Por-eso las co-sas es-tán como es-tán…” LCL Este quizás sea buen momento para releer a Luis Carlos López uno de los grandes poetas de Colombia. Gabriel García Márquez lo consideró un espléndido terrorista verbal; Ángel Rama lo miró...
Retrato El espejo se rompe y avanza la imagen de lo pequeño que olvidamos hace tiempo. Con asombro vemos unos ojos de mirada limpia que casi no podemos reconocer. Ha pasado tanto sobre nuestras cabezas que el claro de esos ojos nos toca y es mejor estarse...
Apreciado amigo y poeta de los testimonios: He recibido tu generoso escrito que a manera de prólogo, irá a darle un toque de importancia a esta “locura” de darle vida a mi primer libro, hecho que, como es natural, colma una ilusión que he albergado por...
*chapitre "Le pouls du corail"* ESPAGNE Des plis porteurs de poèmes sculptés, dans les limites maritimes surplombantes, s’acheminent en se répandant sur la grève, envoyés au loin par le battement des vagues. Mes pas fugaces débordent allègrement les anfractuosités...
Traduit de l'espagnol par Libia Acero Borbon **MA BELLE BOYACA** Ses enfants sont un enchantement Des poètes, des écrivains, des artistes, des sculpteurs, Créateurs industrieux Amoureux de la Colombie Des amants de la paix Ils remercient le bon Dieu Font...
Traduit de l'espagnol par Libia Acero Borbon **AMOUR SANS LÍMITES** Vivez la vie, vivez l'amour, Votre famille de grand honneur; La terre est belle pour vivre; Avec ses jardins tous en fleur. Les tendres anges une grande illusion Aujourd’hui ils nous...
PROGRAMME / PROGRAMA Jeudi 19 octobre Consulat de Colombie, 12, rue de Berri, 75008 Paris (métro Georges V ou Franklin-D. Roosevelt; Bus 32, 73, 43, 93). 14h00 – 15h30 Aperture du colloque : Luisa BALLESTEROS ROSAS, M. Claudio GALAN PACHON, Consul Général...
**REMINISCENCIAS IMPERECIDERAS DEL VERSO** La escritura se origina por una necesidad bien distinta de lo que suele pensarse o lo que podría ser la deducción razonable de un investigador o de un especialista del lenguaje que estaría tentado en afirmar...
**Traduit de l'espagnol par Libia Acero Borbon** VOUS … Vous maintenez des ailes dans le ventre Les sacrifices aux mains, Vous avez un nom, vous avez un âge Date d’arrivée, le temps du départ, Surtout: Vous! _ Vous avez un témoin qui vous observe Quand...
SAN SEBASTIAN Ajedrez luminoso en la noche San Sebastián parpadea Con reyes y torres Rojas doradas azules Con alfiles de iglesias Con caballos y puentes La herradura de arena Es el tablero de San Sebastián ESPAÑA Proximidad de la piel de esa mujer España...