* CHEMIN SCABREUX
"Le chemin est un peu scabreux
quoiqu'il paraisse assez beau"
Voltaire
Catégories
Newsletter
Liens
La revue VERICUETOS, veut remercier la participation très enthousiaste de l'écrivain colombien JAVIER AMAYA qui nous a aidé pour le recueil de la poésie à Seattle, Etats Unis et à EFER AROCHA pour la traduction en français de tous les poèmes. Seattle...
(1) Revenir à mi-corps en amont de ma vie Volver al medio cuerpo más arriba de mi vida Être le fragment méconnu du désir déversé dans le bleu si cinglant de la peau désaimée Ser el fragmento ignorado del deseo vertido en el azul áspero de la piel desamada...
TENDENCIAS POÉTICAS À la demande d’un groupe de nos lecteurs, nous ferons trois éditions consécutives de différents échantillons de quelques tendances poétiques d’aujourd’hui dans la France et aussi à l’étranger. Pour cela, on a choisi le poète vénézuélien...
UN JEUNE POÈTE FRANÇAIS De temps en temps, nos lecteurs nous demandent où se trouve la nouvelle génération des poètes Français. Voici notre réponse : MATTHIEU GOSZTOLA Depuis ton départ Les objets de ta chambre racontent Une autre réalité que toi * J’ai...
por Adolfo Guidali, escritor y periodista La lectura de la última novela del escritor colombiano, radicado en México, Marco Tulio Aguilera, Agua clara en el Alto Amazonas, nos brinda no sólo el placer de su prosa, depurada y magistral, sino que constituye...
Nadie sabe cuáles meandros recorre zizagueante la mosca del deseo en sus vuelos para aguijonear a hombres y mujeres en las oficinas a entregarse. No hablamos de “amor” sino de antojos, secreciones, magnetismo carnal, ronroneo gatuno, vibraciones, ondas,...
Por Julio Olaciregui ¿Bailas? Su invitación al comienzo del mundo Del paseo Abrió un compás – una danza Sus ojos son egipcios, muy de carbones brillantes Como hojuelas o Almendras En su rostro de máscara Me ofreces tu amistad Abres tu falda, un compás...
Nación de cumbia por Julio Olaciregui Cumbia es una nueva nación Te calienta el alma si estás lejos Te eriza la piel, su cuero de tambor Compartes con otros la emoción Trabajas para bailar, eres gente de paz Mereces las fiestas, ese tambor sonaba cuando...
Iberoromaniamericanalusohispana. Orlando Jimeno Grendi. Abolir fronteras lingüísticas (« Muro de Tordecillas » que separa al Brasil de Hispanoamérica . El portugués un muro insoslayable?) Superar lenguajes exclusivos (géneros y génesis) nos indica e invita...
Por Efer Arocha París, 28 de noviembre de 2010 A la redacción de la revista Vericuetos nos han llegado varias comunicaciones en distintos sentidos sobre el tema de Literatura Comercial, pero sobre todo, en lo que concierne a Literatura Pura, lo anterior...