* CHEMIN SCABREUX
"Le chemin est un peu scabreux
quoiqu'il paraisse assez beau"
Voltaire
Catégories
Newsletter
Liens
Sergio Manganelli, poeta argentino, publicado y traducido al francés por el blog de Vericuetos, ganó el VII Certamen Bonaventuriano de Poesía y cuento que se realizó en la Universidad de San Buenaventura, Calí, Colombia. Poèsies de Sergio Manganelli,...
La revue VERICUETOS, veut remercier la participation très enthousiaste de l'écrivain colombien JAVIER AMAYA qui nous a aidé pour le recueil de la poésie à Seattle, Etats Unis et à EFER AROCHA pour la traduction en français de tous les poèmes. Seattle...
(1) Revenir à mi-corps en amont de ma vie Volver al medio cuerpo más arriba de mi vida Être le fragment méconnu du désir déversé dans le bleu si cinglant de la peau désaimée Ser el fragmento ignorado del deseo vertido en el azul áspero de la piel desamada...
TENDENCIAS POÉTICAS À la demande d’un groupe de nos lecteurs, nous ferons trois éditions consécutives de différents échantillons de quelques tendances poétiques d’aujourd’hui dans la France et aussi à l’étranger. Pour cela, on a choisi le poète vénézuélien...
UN JEUNE POÈTE FRANÇAIS De temps en temps, nos lecteurs nous demandent où se trouve la nouvelle génération des poètes Français. Voici notre réponse : MATTHIEU GOSZTOLA Depuis ton départ Les objets de ta chambre racontent Une autre réalité que toi * J’ai...
Por Julio Olaciregui ¿Bailas? Su invitación al comienzo del mundo Del paseo Abrió un compás – una danza Sus ojos son egipcios, muy de carbones brillantes Como hojuelas o Almendras En su rostro de máscara Me ofreces tu amistad Abres tu falda, un compás...
Nación de cumbia por Julio Olaciregui Cumbia es una nueva nación Te calienta el alma si estás lejos Te eriza la piel, su cuero de tambor Compartes con otros la emoción Trabajas para bailar, eres gente de paz Mereces las fiestas, ese tambor sonaba cuando...
Extractos de la colección poética " Tantacarcel"del poeta colombiano Francisco Amín Mosquera Traducción realizada por Nathalie Duhart LA FLOR DE DILIA El tiempo pasa y no pasa Pasamos nosotros pensando y diciendo Pasa el tiempo y ¿sí pasa? Asciendo a...
Extractos de la colección poética " Tantacarcel"del poeta colombiano Francisco Amín Mosquera Traducción realizada por Nathalie Duhart JOROPO A LOS OJOS “Uno no puede detenerse en un encuentro porque está atestado de trabajos, de trámites, de ambiciones....
Las letras hispanas en duelo por la muerte de Mario Benedetti El autor de La Tregua se ha ido al walhalla de los poetas. Nos ha dejado su inmensa obra llena de amor a la literatura y a nuestros pueblos. Ella, sin duda, le sobrevivirá. Chau número tres...