Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

* CHEMIN SCABREUX

 "Le chemin est un peu scabreux

    quoiqu'il paraisse assez beau" 

                                        Voltaire 

VISITEURS

compteur html

Publié par Joel Camous

 

 

                                                                          Joel Camous, cantautor link

 

Minuit dans le siècle

                                  

 Passants de l'hiver mil neuf cent cinquante cinq

                                   transeúntes del invierno mil novecientos cincuenta y cinco

Pour l'heure nous avions la haute main

                                   en el momento teníamos el control total

Sur le quartier Saint Gervais devenu un genre de Venise

                                   del barrio san Gervasio vuelto una clase de Venecia

Suite à la grande crue du 20 janvier qui élargit les berges.

                                   siguendo la gran inundación de enero 20 que aleja las orillas

Le reflux nous chassa vers le Nord Est, la Villette, la Chapelle,

                                   el reflujo nos empuja hacía el Nord Este, La Villeta, La Capilla,

Comme nous trouvions salutaire ce naufrage, nous y restames plusieurs saisons,

                         salutario nos parecía este naúfrago, nos quedamos varias   estaciones

Dans ces parages de ports inconnus, ce combat, cette Amerique,

                          en estas áreas de puertos desconocidos, ese combate, aquella América,

Et la Butte Chaumont, Paris bestiaux et la Chapelle Charbon,

                                   y la Butte Chaumont París Ganado, París Carbón

Du pont de Flandres au Pont Marcadet,

                                   desde el Pont de Flandres hasta el Pont Marcadet,

Il y a moins de deux kilomètres,

                                   hay menos de dos kilómetros

Mais il fallait une pleine journée

                                   pero hacía falta un día entero

Le débit de boisson est le maître,

                                   el bistrot es quien manda

Face aux longs murs noirs Rue d'Aubervilliers

                                   frente al largo muro de la calle d'Aubervilliers

Service des Pompes Funèbres Municipales

                                   servicio municipal de funerarias

Et les cafés de l'Afrique,

                                   y los cafes de la Africa

Sortie de wagons jours et nuits

                                   salida de vagones día y noche

De garçons et de filles aussi,

                                   tambien de muchachos y niñas

C'est la révolution la nuit.

                                   es la revolución de noche

Les retards dans l'electrification des chemins de fer de l'est

                                   Por retraso de la electrificación del ferrocarril del este

Laissaient encore les lourds convois fumants fuir vers la Champagne,

                                   corrían todavía largos comboyos fumando hacía la Champagne

Au pont Riquet et du Département, cris de cornes de brume,

                                   sirenas de bruma gritan al puente Riquet y al del Departement

Aux atelier du matériel roulant s'essouflaient les machines,

                                   las máquinas sofocaban al taller del material mobil

Tandis que nous, au bar de l"Autorail", de l'"Escale", ou l'on dîne,

                                   mientras nosotros, al Bar l Autorail, al de la Escale donde se cena,

Mettions de l'huile sur le feu qui bientot renverserait la vapeur,

                                   echabamos aceite al fuego que pronto daría marcha atras

La marche des usines,

                                   la marcha de las fábricas

Pour que le monde tourne dans l'autres sens.

                                   para que el mundo de la vuelta al otro lado.

Du pont de Flandres au Pont Marcadet,

                                   desde el puente de Flandres hasta el puente Marcadet

Il y a moins de deux kilomètres,

                                   hay menos de dos kilometros

Mais il fallait une pleine journée

                                   pero hacía falta un día entero

Le débit de boisson est le maître,

                                   el bistrot es quien manda

Au dernier comptoir Rue de l'Evangile,

                                   última barra Calle del Evangelio

Les gazomètres dans le soleil levant,

                                   los tanques de gaz el sol del amanecer

Reliefs d'une vaste cuite,

                                   resaca de una gran borrachera

Il était encore minuit dans le siècle.

                                   aún era medianoche en el siglo

 

  Joel Camous

París 1986

 

 

Chanson des Iles

 

Le train du Havre s'en va droit à la mer,

Au seuil tremblant du pont d'Asnières,

Ont disparu l'Ile Robinson, l'île des Ravageurs,

Emportées par une maladie

Qui n'a pas de nom dans ma langue...

Quel vin charriait la Seine avant la guerre ?

 

Gennevilliers la région du mâchefer

Un port bien trop tard fut ouvert,

Les belles n'osaient pas y prom'ner leurs jolis minois:
Elles nous ont emmené au Pecq
Sous le train Ile de la Corbière
Quel vin charriait la Seine avant la guerre ?

 

Région mineure jusqu'au bout du méandre,

le bois flottant de l'île Marante

Faisait de l'ombre au Petit Colombes, aux jolies baigneuses

Emportées par une maladie

Qui n'a pas de nom dans ma langue...

Quel vin charriait la Seine avant la guerre ?

 

Les belles ouvrières, boulevard de la Seine,

A travers les vitres et la pluie,

Se hâtaient vers le Caboulot

Pour se mettre à l'abri...

Elles rirent et elles s'ébrouèrent:

Nous bûmes à cette fontaine...

Quel vin charriait la Seine avant la guerre ?

 

A la Folie, l'atelier des chemins de fer

Retient la marche vers la mer,

Les belles ne voulaient pas y montrer leur joli minois,

Elles allaient s'égayer sur l'île

Comme une volée d'hirondelles;

Quel vin contient l'Nanterre d'avant la guerre ?

  Joel Camous

2001

 

Canción de las Islas

 

El tren de le Havre va derecho al mar,

al puente tembloroso de Asnières desaparecieron la isla Robinson,

 la isla de los Ravageurs,

llevadas por una enfermedad que no tiene nombre en mi lengua...

Que vino arrastraba el rio Sena antes de la guerra ?

 

Gennevilliers, pays de carbonilla, puerto que abrieron demasiado tarde,

Las mozas no querían pasear por allá su gentil carita,

nos llevaron al Pecq, bajo el puente de la isla Corbière,

Que vino arrastraba el rio Sena antes de la guerra ?

 

Comarca menor hasta el final del recodo,

las maderas flotando por la isla Marante,

Oscurecía al Petit Colombes, a las lindas bañistas,

llevadas por una enfermedad que no tiene nombre en mi idioma.

Cual vino cargaba el rio Sena antes de la guerra ?

 

La hermosas obreras, bulevar del Sena, a través de los cristales y por la lluvia,

corrían hacia la taberna buscando abrigo,

se sacudían y reían;

nosotros tomamos de aquella fuente.

Cual vino cargaba el Sena antes de la guerra ?

 

Al barrio de la Folie, el taller de ferrocarril detiene la marcha hacia el mar,

las mozas no querían pasear por allá su linda carita,

se iban dispersando por la isla como un vuelo de golondrinas;

cual vino contiene el Nanterre de antes de la guerra ?

 

  Joel Camous

2001

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article