Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

* CHEMIN SCABREUX

 "Le chemin est un peu scabreux

    quoiqu'il paraisse assez beau" 

                                        Voltaire 

VISITEURS

compteur html

Publié par VERICUETOS

HUELLAS/TRACES


 
J’ai tout oublié de mes traces :

Point de ligne, point de surface.

Mis huellas que se desplazan

Con las fronteras que traspaso.

Point de ligne, point de surface

Sur cette place que je trace

Paso a paso traspaso

Los estorbos de mis pasos

Sin dejar huella…

Les traces de mes traces

Que trazo con trazos de retazos :

Atrás dejé mis huellas

Enroulées dans un tapis

Que je replace sur cette surface.

« Traza, traza, traza

Tu casa, tu plaza, tu raza.

 Trace, traces, retrace 

                                    Ta face, ta place, ton espace ».                                   

                                                                                  

 

DIESTRA Y SINIESTRA/ A TORT ET A TRAVERS


 
Diestro el que adiestra

La diestra siniestra

A travers des vers

Qui traversent la guerre

En travelling avant.

En travelling arrière aussi :

A tort ! Car à travers

Tout est plus vert, ouvert…

Pas comme la guerre

Dirigée par une droite amère

Qui sonne comme un tonnerre

A tort et à travers

Cette terre délétère…

Terre, terre, tierra diestra

Sin siniestra,

Puesta en escena

Que nos cuesta.

 

    

CATARSIS/CATHARSIS

 
Lo consumido,

Lo concebido,

Lo reprimido,

Lo oprimido,

Lo no resuelto,

Lo desenvuelto,

Lo que vacila,

Lo que se va.

 

Ce qui se transforme,

En d’autres formes,

Ce qui évolue,

Se perpétue,

Ce qui nous mine,

Nous extermine,

Ce qui murmure

Que l’on mourra.

 

Lo repentino,

Lo paulatino,

Lo que no atino

Y en que patino,

Lo acaecido,

Lo que no he sido,

Lo que se agota,

Y lo que vendrá.

 

Ce qui nous purifie,

Nous vivifie,

Ce qui détone,

Nous abandonne,

Ce qui accroche

Ou n’accroche pas.

Ce qu’on arbitre,

Ce qu’on mérite,

Ce qui s’allume

Et ce qui s‘éteint.

 

SYLVIA CAMELO nació en la Ciudad de Bogotá (Colombia) en 1971. Hizo estudios de Literatura en la Universidad Nacional de Colombia y Estudios de Desarrollo en la Universidad de Ginebra (Suiza). Interesada por la oralidad y por la relación entre arte actual y arte tradicional, mezcla la poesía slam y la narración oral escénica en español y en francés. Para apreciar su trabajo, hay que verla en escena en dos de sus espectáculos actuales: « La serpiente que se muerde la cola » (para adultos) y « Cuentos de la tierra sedienta »(para niños) cuyas fechas están actualizadas en su blog :
http://www.mypace.com/poesieenmouvement.
Y, aunque es oral, su poesía también puede ser leída pues ha sido publicada en la revista Arquitrave de diciembre de 2003 http://www.arquitrave.com, en la Muestra Siglo XXI de la revista Prometeo Digital http://www.prometeodigital.org y en la revista Mundo Hispánico de junio de 2008 http://www.mundo-hispanico.ch.

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article