Overblog
Suivre ce blog
Administration Créer mon blog

* CHEMIN SCABREUX

 "Le chemin est un peu scabreux

    quoiqu'il paraisse assez beau" 

                                        Voltaire 

VISITEURS

compteur

**COLOMBIANOS EN PARÍS POR EL SÍ AL PLEBISCITO POR LA PAZ EN COLOMBIA** Conscientes de este gran momento trascendental e histórico para Colombia, desde el 2013 los colombianos residentes en París nos hemos reunido y movilizado para apostar y apoyar la...

Dibujo de Ana Rosa Ramirez **Me preguntas por qué me dio por manejar un coche fúnebre. Yo mismo no lo asimilo todavía pero es que no me quedó de otra, viejo Rober. Ya que te interesa, tienes que aguantarte la respuesta, que es más bien larguita. Por suerte,...

Aleyda Martínez Castaño ( ALMA) Traduit de l'espagnol par Libia Acero-Borbon UNE COUTURIÈRE Elle s'empressait sur le tas en tissus qui enveloppaient le meuble. Des aiguilles allaient et venaient, des fils des dentelles, des boutons et d'autre série d'éléments...

*Traduction par Mario Roberto Cortés* Une jeune fille courre entre la foule de jeunes qui avance par les Champs Elysées agitant des drapeaux et des consignes. Elle s’ouvre un chemin vers la tête de la manifestation. Enfin elle l’aperçoit, Daniel Cohn-Bendit,...

*Oficio de vagabundo* El farmaceuta miró por encima del hombro del vagabundo al muchacho que pedaleaba su bicicleta en la rotonda de la estatua del parque. El recién llegado sacó un billete del bolsillo del pantalón y lo alisó con la palma sobre el raso...

Portada de Las muertes inconclusas. Óleo de Germán Londoño Por Gonzalo Márquez Cristo ¡Más miedo me da almorzar! Santiago Araújo Vallejo , a sus cuatro años Ahora que evoco los tres meses de infructuoso periplo donde reinó la ignorancia de los reverenciados...

Le blog de Vericuetos a le plaisir de vous présenter un eventail des poémes du recueil L'arbre digital du poéte colombien Armando ROMERO, qui se trouve actuellement à Paris pour le lancement de son livre. Il a été traduit de l'espagnol par Saad Hhosn...

**Angela Inés García, poeta** *Una perla trigueña vibra las cuerdas poéticas.* La poeta colombiana Ángela Inés García, hizo en París una lectura de suspenso ante una sala de exquisito público, formada por intelectuales franceses y colombianos; los que...

Respondo en esta asamblea de sabios al interrogante que se me hace, común a los poetas del mundo presentes en el Twinrivers International Poetry Week Suiyang, de qué me significa el llegar a China, a esta maravillosa ciudad de Zunyi, provincia de Guizhou,...

Sobre los poetas y la poesia se han escrito muchas cosas bellas y lúcidas, sarcásticas y blasfemas, sobre su oficio y su soledad, su sensibilidad e imaginación, su compromiso y libertad, su pasión o vocación por la poesía etc. Federico García Lorca dijo...

Tenemos el gusto de presentles a nuestros lectores y seguidores, extractos del libro Fuentes de noche, escrito por Miguel Rodriguez. **ENERO** TARDE DE ENERO ¡Elimino de un sólo bofetón esta idiota depresión de enero! ¡Fuáaa! ¡Zape depre! ¡Vade retro!...

A orillas del río Potomac en el East Potomac Park de Washington DC aquella tarde de junio de 1971, con los cerezos en flor, fumé mi primer cigarrillo de marihuana. Estaba con Dusan Krajinovic, corresponsal de Política de Belgrado , y con Mario Aratanha...

Nous avons le plaisir de vous présenter des extraits du recueil de poésie *Sable d'aphasie* du poéte Harry Szpilmann. (Texte original en français par Harry Szpilmann, traduit en espagnol par Zaida Olvera) *** Cette voix prisée dans son retrait, je peux...

No sé cuándo, cómo, ni dónde empecé a vivir la vida de Nélson. Un verdadero paréntesis espacio temporal se abrió en mi vida por ese entonces. Me topé con Nélson el primer día que pinché la bicicleta. Yo había llegado a París hacía unos meses y la Star...

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >>